






쉬는 날에도 빼놓지 않고 하는 것이 있다. 바로 영어공부다. 강정호는 피츠버그와 계약을 맺을 때, 계약서에 영어공부에 대한 내용도 삽입했다. 구단은 연간 6만 달러(6700만원)의 영어 학습비를 지원한다. 현재 강정호는 영어 과외를 받고 있다. 과외교사는 현지 남성으로서 장소에 구애받지 않고 강정호에게 영어회화를 가르치고 있다. 강정호는 지난 13일 필라델피아 전을 앞두고 홈구장 PNC파크에서 약 한 시간 동안 영어 공부 삼매경에 빠지기도 했다. 현재 강정호는 영어로 간단한 문장을 만들 수 있다. ‘절친’인 션 로드리게스와는 영어로 장난을 치기도 한다. 강정호는 “영어를 많이 쓰려고 한다. 아직까지도 현지 생활이 조금 어렵긴 한데, 그래도 버틸 만 하다”고 말했다.

Chinese Vice Premier Liu Yandong met Friday with Pittsburgh Mayor Bill Peduto, commencing her three-city visit to the United States.A press release from the mayor's office on Friday, June 19, details the purpose of the visit and the recent partnerships between Pittsburgh institutions and China.
Ms. Liu’s visit with Mr. Peduto included a gift exchange and a closed-door discussion.
Flanked by at least 10 members of her delegation, Ms. Liu followed Mr. Peduto as he showed her around the City Council chambers and gave a brief summary of local history, telling her how Pittsburgh evolved from an industrial giant to the tech-med-education center it is today.
The newest animated film from Studio Ghibli tells the enchanted story of Anna, a teenage girl who feels disconnected from her peers. Her foster mother frets about Anna’s asthma attacks and sends her to spend the summer with her grandparents in Hokkaido, a sleepy town by the sea. Anna keeps to herself – until she makes friends with the mysterious Marnie, who may or may not be real. Beautifully rendered, the lush, hand-crafted paintings give this modern tale the look and feel of classic animation at its best.Showtimes are available online; the first screening is Friday at 8:00 pm. The 8:00 pm screenings will be in Japanese with English subtitles, but the 3:00 pm and 5:30 pm shows will be dubbed in English. The Regent Square Theater is located at 1035 S. Braddock Ave. (map).

Five South Korean carpenters who are experts in traditional Korean architecture arrived on the University of Pittsburgh campus in early May for the final stages of constructing the Korean Heritage Classroom in Room 304.The dedication ceremony is scheduled for November 15.
They are working on what soon will be the 30th of the Nationality Rooms, which occupy the first and third floors of the Cathedral of Learning. Most are used as classrooms when the university is in session.
Plans for the Korean Room started in July 2007. Carpenters in South Korea began last year to prepare the wood, which was shipped here in March to give it time to acclimate before it was put together.
The room represents Korea as a whole, inspired by a 14th-century structure from the Sungkyunkwan (Royal Academy) in Seoul. The carpentry is based on the main building, the Myeong-nyundang (Hall of Enlightenment). The building was constructed in 1398 to educate the children of high-ranking families.









